Beim Chef

У шефа

 

  • Herr Teufel, Sie sind heute morgen schon wieder zu spät gekommen.
    Господин Тойфель, Вы сегодня утром снова поздно пришли.

♦ Ja, tut mir leid, mein Auto ist nicht angesprungen. Und dann habe ich noch im Stau gestanden.
Да, мне жаль, моя машина не завелась. И потом я попал еще в пробку.

  • Warum sind Sie denn nicht mit dem Bus gefahren?
    Почему же Вы автобусом не приехали?

♦ Sie wissen doch, bei uns im Dorf gibt es keine Haltestelle.
Вы же знаете, в нашей деревне нет остановки.

  • Sie haben immer eine andere Ausrede. Heute ist es der Motor, letzte Woche hat der Wecker nicht geklingelt und, davor war Ihre Frau krank.
    Вы имеете всегда другое оправдание. Сегодня мотор, прошлую неделю будильник не зазвонил, перед этим Ваша жена была больна.

♦ Ist das so schlimm, wenn ich mal zu spät komme? Ich arbeite doch oft auch länger.
Это так плохо, если я иногда прихожу попозже? Я же работаю часто тоже дольше.

  •  Das ist Ihre Sache. Wichtig ist, daß in dieser Firma jeder pünktlich zur Arbeit kommt.
    Это Ваше дело. Важно, что в этой фирме каждый вовремя на работу приходит.

♦ Was soll ich machen?
Что должен я делать?

  • Wie, was sollen Sie machen?
    Как, что Вы должны делать?

♦ Na ja, ich schaff das morgens nicht so früh. Meine Frau arbeitet auch, und ich mache den ganzen Haushalt. Und so schlimm ist das auch nicht, wenn ich mal fünf Minuten später komme.
Ну да, я не успеваю так рано. Моя жена работает тоже, и я делаю все домашнюю работу. И ничего плохого нет, когда я 5 минут позже прихожу.

  • Nein, so geht das einfach nicht! Seit zwei Jahren sehe ich zu, wie Sie regelmäßig zu spät kommen!!! Etzt reicht es!!! Entweder Sie kommen um halb neun, wie alle, oder ich muß auf Ihre Mitarbeit verzichten!!!
    Нет, так просто не идет! 2 года я наблюдаю, как вы постоянно поздно приходите!!! Хватит!!! Или Вы приходите в полдевятого, или я должен от Вашей работы отказаться!!!

Оставить комментарий