Das Gespräch mit der Freundin

Телефонный разговор с подругой

 Das Telefon klingelte. (Зазвонил телефон.)

Телефонный разговор-2

  • Annette? Stör ich dich gerade? (Я не мешаю тебе?)

 

♦ Nein. Eigentlich nicht. (Вообще-то нет.)

  • Annette, ich fühle mich so elend. (А., я чувствую себя такой несчастной.)

♦ Was ist denn jetzt wieder los? Wieviel Uhr ist es? (Что у тебя опять произошло? Который час?)

  • Es ist schon nach zehn. (Уже после десяти.) Tut mir leid, aber ich muss mit jemandem reden. (Мне очень жаль, но я должна с кем-либо поговорить.) Es ist eine Art tiefer Abgrund in mir drin. ( Во мне такая пустота.) So schwarz und leer wie der Weltraum, und drum herum ist ein riesiger Strudel, der alles in diesen Abgrund hineinzieht. (Так черно и пусто словно в космосе, и внутри огромная воронка, которая все втягивает в себя.)

♦ Ein schwarzes Loch. (Черная дыра.)  Genauso hab ich mich gefühlt, als Sven, mein erster Mann, mich verlassen hatte und ich nicht wusste, wie ich die Miete bezahlen sollte. (Точно так я чувствовала себя, когда меня бросил мой первый муж, и я не знала, как я должна оплатить жилье.) Was macht dir denn solche Angst? (Чего ты боишься?)

  • Die Vorstellung von einem Leben ohne Ralf. (Я не могу представить мою жизнь без Ральфа.) Gestern hat er furchtbar schlimme Dinge über mich gesagt, und ich liebe ihn, und ich bekomme ein Kind von ihm. (Вчера он сказал кашмарные вещи обо мне, а я его люблю и жду от него ребенка.) Wie konnte er nur? (Как только он мог?) Und dann hat er mich einfach allein gelassen und die ganze Nacht im Gästezimmer zugebracht. (И он оставил меня одну и ночь провел в комнате для гостей.)

♦ Was hast du denn bloß getan? (Что ты такое сделала?)

  • Ein paar Teller zerbrochen und das Buch, in dem er gerade las, ins Feuer geworfen. (Разбила несколько тарелок и книгу, которую он в ту минуту читал, выбросила в огонь.)

♦ Tja, er wird ja wohl noch reagieren dürfen. Wenn du dich wie eine Verrückte aufführst, muss du auch damit rechnen, dass er dich so nennt. (Как он еще должен был отреагировать. Если ты ведешь себя как сумасшедшая, должна рассчитывать на то, что он тебя так называет.)

  • Aber er hat mich erst dazu gebracht. (Но он меня до этого довел.) Er wollte nicht mal ein bisschen von dem Essen probieren, das ich gekocht hatte. (Он не хотел даже попробовать, то, что я приготовила.) Und er kam spät nach Hause und sagte mir nicht, warum. (И он пришел поздно домой и не сказал, почему. Und die ganze Nacht lag ich allein im Bett mit Kopfweh und einem schwarzen Loch in meiner Brust. (Я все ночь пролежала с головной болью и пустотой в груди.) Annette, das Ganze ist wirklich ernst. (А., все очень серьезно.) Irgendwas ist gekippt. (Что-то разрушилось.) Ich kann´s nicht erklären. (Я не могу обьяснить.) Aber ich habe schreckliche Angst. (Но у меня безумный страх.)

♦ Für mich hört sich das nicht so ernst an. (Я не вижу ничего серьезного.)  Bestimmt ruft er heute vormittag an und entschuldigt sich. (Безусловно он позвонит сегодня до обеда и извинится.)