Равноправие
На освободившуюся должность был назначен ваш коллега. Вы очень рассчитывали на эту должность и пришли к шефу для выяснений.
- Sie haben gestern zu mir gesagt, ich soll mich für die Stelle bewerben. Вы вчера сказали, что я могу претендовать на эту должность.
♦ Hab ich das?
- Dabei wussten sie schon lange, dass ich nullkommanull Chance für die Stelle habe. Wieso? При этом вы знали давно, что я 0% имею. Почему?
♦ Wieso was? Что почему?
- Wieso hat Herbert die Stelle bekommen. Ich bin viel besser ausgebildet als er. Почему Xерберт получил должность. У меня лучшее образование, чем у него.
♦ Stimmt. Верно.
- Ich bin länger hier. Я работаю здесь дольше.
♦ Stimmt auch. И это верно.
- Ich bin viel engagierter als Herbert.
♦ Könnte man so sehen. Возможно.
- Aber wieso haben Sie denn dann ihm und nicht mir den Job gegeben?! Но почему Вы дали ему работу а не мне?
♦ Schätzchen. Wie alt bist du denn? Золотце. Сколько тебе лет?
♦ Und was bist du? И ты кто?
- Eine Praktikantin. Практикантка.
♦ Genau. Eine Praktikantin. Du bist eine Frau. Und da weiß doch jeder Personalchef, was demnächst bei Frauen wie dir abgeht: Heiraten, Kinder kriegen und das ganze Bla-blabla. Frauen ab dreißig stellen wir nicht mehr ein. Das ist Firmenpolitik. Das sage ich natürlich nur unter uns. Точно. Практикантка. Ты женщина. И любой шеф знает, что с женщинами будет дальше: замужество, рождение детей… Женщин с 30 мы не берем. Это политика фирмы. Но это только между нами.
- Aber ich bin doch noch gar keine Mutter. Но я ведь еще не мать.
♦ Noch nicht. Aber kommt schon noch. Und jetzt muss ich weiterarbeiten. Еще нет. Но будешь. А теперь я должен дальше работать.
- Ich dachte, wir leben in einer Welt der Gleichberechtigung. Ich dachte, Frauen können zum Mond fliegen und gleichzeitig fünf Kinder bekommen. Я думала, мы живем в равноправном мире. Я думала, что женщины могут летать в космос и одновременно 5 детей иметь.
———————————————————————————
♠ Es gibt in der richtig guten Jobs immer noch viel weniger Frauen als Männer.
На хорошо оплачиваемых должностях все еще намного меньше женщин чем мужчин.
♠ Erst seit den siebziger Jahren muss eine Frau ihren Ehemann nicht mehr um Erlaubnis fragen, wenn sie arbeiten gehen will.
Только с семидесятых годов женщина в Германии не должна спрашивать разрешения у мужа, если она хочет работать.