Nicht erreichbar

Недоступен

 Диалог между бывшими супругами

rasvod1

  • Marko, gibt es denn gar keine Nummer, unter der du notfalls zu erreichen bist? Марко, есть номер, по которому с тобой, в крайнем случае, связаться можно?

♦ Ich will im Urlaub nicht belästigt werden. Я не хочу, чтобы меня беспокоили во время отпуска.

  • Aber was ist mit unserer Tochter? Wenn ihr etwas zustößt? А что с нашей дочерью? Если с ней что-либо случится?

♦ Ihr wird schon nicht zustoßen – wenn es sein muss, kannst du meine Schwester anrufen oder meine Eltern. Die wissen, wo ich zu erreichen bin. С ней ничего не случится – если это должно случиться, можешь моей сестре позвонить или моим родителям. Они знают, где я.

  • Und was ist mit mir, wenn ein Unfall passiert? А что со мной, если случится несчастный случай?

♦ Das ist nicht mein Problem, Anna. Ich habe dir bereits erklärt, dass wir kein Ehepaar mehr sind. Это не моя проблема, Анна. Я только что тебе объяснил, что мы больше не муж и жена.

  • Du Miststück! Du willst dich nicht um dein Kind kümmern, du hinterlässt keine Telefonnummer! Mir fehlen die Worte, was ich von dir halte! Ты кусок дерьма! Ты не хочешь заботится о твоем ребенке, ты не оставляешь номер телефона! Мне не хватает слов, что я о тебе думаю.

♦ Ich weiß, was du von mir hältst und es ist mir egal. Я знаю, что ты обо мне думаешь, но мне это безразлично.

  •  Leihst du mir wenigstens den Wagen? Im Urlaub wirst du ihn wohl kaum brauchen. Отдолжи мне хотя бы машину? В отпуске она тебе не нужна.

Ich habe ihn bereits Monikas Mutter versprochen. Sie braucht ihn nötiger als du. Я уже пообещал матери Моники. Ей она нужнее, чем тебе.

  • Raus mit dir, du gemeines Asch! Ich will niemals wieder von dir abhängig sein. Пошел вон! Я не хочу никогда больше от тебя зависеть.

—-

  • Wieso streiten Erwachsene immer? Почему взрослые всегда ссорятся?

♦  Ich weiß nicht. Vielleicht sind sie gar nicht wirklich erwachsen. Я не знаю. Может они на самом деле совсем не взрослые.