Nicht erreichbar

Недоступен

 

  • Marko, gibt es denn gar keine Nummer, unter der du notfalls zu erreichen bist?
  • (Марко, есть номер, по которому с тобой, в крайнем случае, связаться можно?)

♦ Ich will im Urlaub nicht belästigt werden.

(Я не хочу, чтобы меня беспокоили во время отпуска.)

  • Aber was ist mit unserer Tochter? Wenn ihr etwas zustößt?
  • (А что с нашей дочерью? Если с ней что-либо случится?)

♦ Ihr wird schon nicht zustoßen – wenn es sein muss, kannst du meine Schwester anrufen oder meine Eltern. Die wissen, wo ich zu erreichen bin.

(С ней ничего не случится – если это должно быть, можешь моей сестре позвонить или моим родителям. Они знают, где я.)

  • Und was ist mit mir, wenn ein Unfall passiert?
  • (А что со мной, если случится несчастный случай?)

♦ Das ist nicht mein Problem, Anna. Ich habe dir bereits erklärt, dass wir kein Ehepaar mehr sind.

(Это не моя проблема, Анна. Я только что тебе объяснил, что мы больше не муж и жена.)

  • Du Miststück! Du willst dich nicht um dein Kind kümmern, du hinterlässt keine Telefonnummer! Mir fehlen die Worte, was ich von dir halte!
  • (Ты кусок дерьма! Ты не хочешь заботится о твоем ребенке, ты не оставляешь номер телефона! Мне не хватает слов, что я о тебе думаю.)

♦ Ich weiß, was du von mir hältst und es ist mir egal.

(Я знаю, что ты обо мне думаешь, но мне это безразлично.)

  •  Leihst du mir wenigstens den Wagen? Im Urlaub wirst du ihn wohl kaum brauchen.
  • (Отдолжи мне хотя бы машину? В отпуске она тебе не нужна.)

Ich habe ihn bereits Monikas Mutter versprochen. Sie braucht ihn nötiger als du.

(Я уже пообещал матери Моники. Ей она нужнее, чем тебе.)

  • Raus mit dir, du gemeines Aas! Ich will niemals wieder von dir abhängig sein.
  • (Пошел вон! Я не хочу никогда больше от тебя зависеть.)

————————————————————————————————————————

  • Wieso streiten Erwachsene immer?
  • (Почему взрослые всегда ссорятся?)

♦  Ich weiß nicht. Vielleicht sind sie gar nicht wirklich erwachsen.

(Я не знаю. Может они на самом деле не совсем взрослые.)