Урок 4 Was darf es sein?

Lektion4

 

Hallo!kisja1
Gruß aus Bonn! Привет из Бонна.
Ich hoffe, dass das Lernen der deutschen Sprache Ihnen Spaß macht.
Я надеясь, что изучение немецкого языка доставляет Вам удовольствие.

 

Итак, план на сегодня:
в ресторане (заказ и оплата)
в магазинe

Грамматика:
Akkusativ (винительный падеж)
Imperativ (повелительное наклонение)

Sie wünschen bitte? Вы желаете?
Was darf es sein? Что изволите?
Was möchten Sie? Что желаете Вы?

Эти фразы Вы услышите всегда, когда столкнетесь со сферой обслуживания.

Вот примеры ответов:

Ich möchte = Ich hätte gern… Я хотел/ла бы…
Ich nehme… Я возьму…
Ich esse… Я кушаю…
Geben Sie mir bitte… Дайте мне, пожалуйста…
Haben Sie… ? У Вас есть…?
Gibt es bei Ihnen…? Имеется у Вас…?

sastolom

Мы решили пообедать в ресторане и читаем меню (die Speisekarte)
Kalte Gerichte (Холодные закуски)
Fischplatte mit Toastbrot und Butter (Рыбное ассорти с хлебом и маслом)
Käseteller mit Weißbrot (Сырное ассорти с белым хлебом)
Schinkenplatte mit Schwarzbrot, Butter, Gurken (Мясное ассорти с черным хлебом, маслом, огурцом)

Suppen (Супы)
Gemüsesuppe (Овощной суп)
Zwiebelsuppe (Луковый суп)

Hauptgerichte ( Основные блюда)
Schweinebraten mit Kartoffeln und Rotkohl
(Запеченная свинина с картошкой и красной капустой)
Rindersteak mit Pommes frites und Bohnen
(Стейк из говядины с картошкой фри и фасолью)

Dessert und Kuchen (Десерт и пироженные)

Getränke (Напитки)
Cola
Apfelsaft (Яблочный сок)
Bier (Пиво)
Rotwein (Красное вино)
Weißwein (Белое вино)

Kaffee (Кофе) /Tee (Чай)

Диалог «Wir möchten gern bestellen»

 

♦ Wir möchten gern bestellen.
Мы хотели бы сделать заказ.

◊ Bitte, was bekommen Sie?
Пожалуйста, что Вы желаете?

♦ Ich nehme eine Gemüsesuppe und einen Schweinebraten.
Я возьму овощной суп и свинину.

◊ Und was möchten Sie trinken?
Что бы вы хотели пить?

♦ Ein Glas Rotwein, bitte.
Бокал красного вина, пожалуйста.

◊ Und Sie? Was bekommen Sie?
А Вы? Что получите Вы?

♥ Ein Kotelett, bitte. Aber keine Pommes frites, ich möchte lieber Bratkartoffeln. Geht das?
Котлет, пожалуйста. Но вместо фри, я бы хотел лучше жареный картофель? Идет так?

◊ Ja, natürlich. Und was möchten Sie trinken?
Да, конечно. А что бы Вы хотели попить?

♥ Einen Apfelsaft, bitte.
Яблочный сок, пожалуйста.

  • Ich nehme eine Zwiebelsuppe und dann einen Rindersteak mit Pommes und Bohnen.
    Я возьму луковый суп и говяжий стейк с фри и фасолью.
    Ich trinke ein Glas Weißwein. Als Nachtisch esse ich einen Obstkuchen mit Sahne und danach trinke ich noch einen Kaffee.
    Бокал белого вина. Как десерт — фруктовое пироженное со сливками и потом выпью я еще кофе.

На вопрос
Was isst du? Was essen Sie? Что кушаешь ты? Что кушаете Вы?
Даем следующие ответы:

Ich esse

der (м.р.)                 die (ж.р.)          das (с.р.)
einen Hamburger     eine Pizza       ein Brötchen
einen Salat             eine Suppe      ein Ei
einen Kuchen          Butter              ein Käsebrot
einen Fisch             Marmelade       ein Eis

Was trinkst du? Was trinken Sie? Что пьешь ты?

Ich trinke

der                               die                 das
einen Orangensaft        eine Milch      ein Mineralwasser
einen Wein                  eine Cola
einen Tee
einen Kaffee

  • Trinken Sie gern Kaffee? Пьете Вы охотно кофе?

♦ Ich mag keinen Kaffee. Ich trinke lieber Tee.
  Я не люблю кофе. Я пью лучше чай.

Morgens isst er ein Brötchen mit Butter und Marmelade.
Утром кушает он булочку с маслом и мармеладом.

Mittags isst er einen Hamburger und trinkt eine Dose Cola.
В обед ест он гамбургер и пьет кола.

Nachmittags isst er ein Eis.
После обеда ест он мороженное.

Abends isst er einen Salat und einen Fisch.
Вечером кушает он салат и рыбу.

Диалог «Wo bleibt denn der Kellner?»

               «Где же официант?»

♦ Hallo, wir möchten bestellen.schildkröte2
Мы хотели бы сделать заказ.
◊ Einen Moment, die Herren.

♦ Wo bleibt der Kellner? Jetzt warten wir schon eine halbe Stunde und ich kriege langsam Hunger. Теперь ждем мы уже полчаса и я проголодался.
Hallo, denken Sie an uns? Вы о нас помните еще?

◊ Ja, ich komme sofort. Уже иду.
Entschuldigen, die Herren. Hier ist die Karte.
Извините, господа. Вот Меню.
Sie wünschen? Was trinken Sie?
Что желаете? Что пьете Вы?

♦ Ich nehme einen Weißwein.
Я возьму белое вино.

♥ Und für mich ein Mineralwasser, bitte.
А мне минеральную воду, пожалуйста.

♦ Als Hauptgericht nehme ich Frankfurter Würstchen und Kartoffelsalat. Ich bin doch in Frankfurt.
Как основное блюдо возьму я франкфуртские колбаски и картофельный салат. Я же ведь во Франкфурте.

♥ Ich hätte gern ein Wiener Schnitzel und Pommes Frites.
Я бы хотел Шницель по-венски и картошку фри.

Диалог «Kann ich bezahlen?»

♦ Hallo, kann ich bezahlen? Могу я заплатить?
kisasastolom
◊ Zahlen Sie zusammen oder getrennt?
Платите Вы вместе или раздельно?
♥ Getrennt bitte. Раздельно, пожалуйста.
◊ Was bezahlen Sie?
♥ Ich bezahle den Fisch (рыбу)
die Suppe (суп)
das Eis (мороженное)

◊ Das macht 30.50 €. С Вас 30.50€.

 Диалог «Was essen wir heute Abend?»

«Что у нас на ужин сегодня?»

♦ Daniel kommt heute Abend. Haben wir was Gutes im Kühlschrank? Даниэль придет сегодня вечером. Есть у нас что-нибудь вкусное в холодильнике?
♥ Wir müssen einkaufen. Мы должны сделать закупки.
♦  Was brauchen wir? Что нам нужно?

♥ Käse, Obst, Wurst, Bier, Wein und natürlich Brot. Сыр, фрукты, колбаса и, конечно, хлеб.
♦  Langsam… ich schreibe einen Einkaufszettel. Also, noch einmal! Не так быстро…я напишу список. Итак, еще раз!
♥ 200 g Käse im Stück und 150 g Salami in Scheiben. 200 г сыра в куске, 150 г салями нарезкой.
♦  Was noch? Что еще?

♥ 2 Kilo Apfelsinen und ein Vollkornbrot. 2 кг апельсинов и хлеб.
♦  War das alles? Это все?
♥  Nein, zwei Flaschen Wein, einen Liter Milch und einen Kasten Bier. Нет, 2 бутылки вина, литр молока и ящик пива.
♦  Gut. Ich habe alles. Wo kaufen wir ein? Хорошо. Я все имею. Где мы закупаемся?
♥ Am besten im Supermarkt. Dort bekommen wir alles, und es ist nicht so teuer. Лучше всего в супермаркте. Там мы получим все и недорого.

Сколько это стоит? Wie viel kostet das?

— Das kostet 10€ / viel / nicht so viel. Это стоит 10€/ много/ немного.
— Das macht zusammen 10. Все вместе 10€.

◊ Ist das teuer? — Ja, das ist teuer. Это дорого? — Да, это дорого.
♦ Nein, das ist billig /nicht teuer. Нет, это дешево/недорого.

Совершать покупки в супермаркете просто. Грузишь тележку — расчет на кассе. Кассир может у Вас спросить:

  • Bezahlen Sie in bar oder mit der Karte? Платите Вы наличными или банковской картой?

В булочной, в мясном или рыбном отделе Вы имеете непосредственный контакт с продавцом, который обращается к Вам с вопросами:

  • Sie wünschen? Вы желаете?
  • Was hätten Sie gern? Что бы Вы хотели?
  • Noch etwas? Еще что-то?
  • In Scheiben oder am Stück? Нарезкой или куском?
  • Darf es ein bisschen mehr sein? Позволено немного больше быть?
  • Das macht 25 Euro zusammen. Все вместе 25 евро.
  • Wer ist der Nächste, bitte?/ Wer ist dran? Кто следующий, пожалуйста?

Вы, как покупатель, всегда здороваетесь:

  • Guten Tag. Здравствуйте.
  • Ich hätte gern… Я бы хотел/ла…
  • Geben Sie mir bitte… Дайте мне, пожалуйста…
  • Was ist heute im Angebot? Что сегодня на скидках?
  • Was kostet..? Сколько стоит…?
  • Ja, ich brauche noch…Мне нужно еще…
  • In Scheiben./ Am Stück, bitte. Нарезкой. /Куском.
  • Eine Tüte, bitte. Один пакет, пожалуйста.
  • Wo finde ich…? Где я найду…?

Akkusativ (Винительный падеж)

 

В немецком языке имеется 4 падежа. В русском  —  6.

Падежи нам нужны для склонения артиклей и местоимений. В русском языке мы склоняем существительное.

Например: Это мужчина(Им.п.).  Я вижу (кого? что?) мужчину(В. п.).

С немецким существительным в единственном числе мы ничего не делаем. Все изменения берет на себя артикль.

Например: Das ist ein Mann (N.). Это мужчина. (Им.п.)

Ich sehe einen (den) Mann. (Akkusativ). Я вижу (кого?) мужчину. (В. п.)

Akkusativ отвечает на вопрос кого? что? куда? wen? was? wohin?

м.р.                                 с.р.                           ж.р.                        мн.ч

Nom. ein/kein/der Tisch            ein/kein/das Brot      eine/keine/die Flasche     die Tomaten

Akk.  einen/keinen/den Tisch  ein/kein/das Brot       eine/keine/die Flasche     die Tomaten

Мы видим, что только в м. р. добавляется окончание —en.  Во всех остальных — без изменений, т.е., В.п.= И.п.

Внимание! Следующие глаголы требуют Akkusativ:

suchen         Ich suche eine Bluse. Я ищу блузку.

machen        Du machst eine Pizza. Ты делаешь пиццу.

haben           Er hat ein Haus. Он имеет дом.

brauchen      Sie braucht einen Joghurt. Ей нужен егурт.

nehmen        Wir nehmen zwei Flaschen Weißwein. Мы возьмем 2 бутылки белого вина.

essen            Ich esse gern den Fisch. Я люблю рыбу.

holen            Holl bitte die Brötchen. Принеси, пожалуйста, булочки.

lesen            Wir lesen die Speisekarte. Мы читаем меню.

hören            Ich höre die Musik. Я слушаю музыку.

schreiben      Wie schreibt man das Wort…? Как пишется слово..?

kaufen           Ich kaufe den Salat. Я покупаю салат.

finden            Wo finde ich Milch und Öl? Где найду я молоко и масло растительное?

möchten        Möchtest du ein Eis? Хочешь ты мороженное?

После глаголов: haben, brauchen, suchen, оборота es gibt употребляется неопределенный артикль.

Глагол möchten выражает желание в настоящем времени. (Ich möchte dich fragen. — Я хотел/ла бы тебя спросить).

В прошедшем времени мы употребляем глагол wollen. (Ich wollte dir sagen. — Я хотел/ла тебе сказать.)

На вопрос Wohin?  мы даем следующие ответы:

in die Schule        Um 7.30 Uhr geht meine Tochter in die Schule. В 7.30 идет моя дочь в школу.

in die Praxis         Mein Mann fährt in die Praxis. Мой муж едет в праксис.

in die Apotheke     Ich gehe in die Apotheke. Я иду в аптеку.

ins Wartezimmer    Gehen Sie  ins Wartezimmer! Пройдите в комнату ожидания!

ins Krankenhaus    Er ist krank und muss ins Krankenhaus. Он болен и должен в больницу.

ins Bett                 Ich gehe ins Bett. Я иду спать.

zum Arz                Er bringt seine Mutter zum Arz. Он доставляет свою маму к врачу.

nach Hause           Wir fahren nach Hause. Мы едем домой.

♦ Wohin gehst du heute Abend? Куда идешь ты сегодня вечером?

in die Ausstellung (на выставку)

in die Galerie (в галерею)

in die Abendschule ( в вечернюю школу)

in die Oper (в оперу)

ins Kino (в кино)

ins Theater (в театр)

ins Konzert(на концерт)

ins Museum (в музей)

Предлоги, управляющие винительным падежом:

durch (по,через); für (для); ohne (без); gegen (против); bis (до); um (о); entlang (вдоль)

Imperativ (Повелительное наклонение)

 

Само словосочетание говорит само за себя — повелительное наклонение. Мы повелеваем, приказываем с помощью императива.

Императив имеет 4 формы:

  1. глагол + Sie ( Zeigen Sie! Kommen Sie! Gehen Sie! Nehmen Sie! Geben Sie!) — форма вежливого обращения. Местоимение Sie употребляется обязательно.
  2. глагол минус личные окончания st и местоимение du  (Komm(e)! Geh(e)! Nimm! Gib!) — при обращении к одному лицу на «ты». Местоимение » ты» опускается.
  3. (Kommt! Geht! Nehmt! Gebt!) — при обращении к нескольким лицам (вы — ihr). Местоимение не употребляется.
  4. (Gehen wir ins Kino! Machen wir Bekanntschaft!) Употребление wir обязательно.

Помимо перечисленных форм в роли императива могут выступать :

  • неопределенная форма глагола (Einsteigen! Занимайте места!)
  • инфинитивные обороты (Rauchen verboten! Не курить!)
  • модальный глагол + инфинитив (Wollen wir ins Museum gehen!  Пойдемте в музей!)

Что бы Вы сразу начали повелевать, приказывать, просить, выучите следущие готовые формы:

nehmen → nimm!      Nimm die Tasche! Возьми сумку!

geben → gib!             Gib mir bitte das Buch! Дай мне, пожалуйста, книгу!

schlafen → schlaf!     Schlaf gut! Спи хорошо!

tun → tu!                   Tu, was ich sage! Делай, что я говорю!

sehen → sieh!            Sieh mal! Смотри-ка!

fragen → frag!            Frag deinen Mann! Спроси твоего мужа!

treffen → triff !            Triff mit ihm! Встреться с ним!

essen →!               Iß dein Brötchen! Ешь твою булочку!

helfen → hilf !            Hilf mir! Помоги мне!

lesen → ließ!             Ließ den Brief! Читай письмо!

Глаголы с отделяемыми приставками образуют императив следующим образом:

anrufen → Ruf mich morgen an! Позвони мне завтра!

reingehen → Geh schon rein, ich komme gleich! Заходи, я скоро приду!

vorschlagen → Schlag etwas anderes vor! Предложи что-то другое!

  • Мы ведь уже знаем, что отделяемая (всегда под ударением) приставка ставится в конец предложения.

Посмотрите, как образуется повелительное наклонение с глаголами haben — werden — sein:

haben Hab Geduld! Имей терпение!

werdenWerde nicht ungeduldig! Не будь нетерпеливым!

sein Sei nicht böse! Не будь злым/ой! / Не злись!