Урок 9 Was machen Sie beruflich?

Lektion 9

kisaiposuda

Hallöchen! Die Ferien sind vorbei. Jetzt geht es wieder an die Arbeit.

Приветики! Kаникулы позади. Теперь снова за работу.

 

В этом уроке:
ищем работу; рассказываем: где и кем работали?

Грамматика:
Cлияние предлогов с другими частями речи
Управление некоторых глаголов

Начнем наш урок с диалога «Поиск работы»

Диалог «Jobsuche»

 

◊ Ich halte nicht mehr aus, Sina. — Я больше не выдержу, Зина.

  • Was ist denn nun schon wieder los? — Что уже опять случилось?

◊ So geht das nicht weiter. Так не может продолжаться. Es ist immer dasselbe. Всегда одно и тоже. Seit sechs Monaten suche ich eine Arbeit und kriege immer nur Absagen. 6 месяцев ищу я работу и получаю всегда отказы. Letzte Woche hatte ich ein Gespräch bei einer Produktionsfirma. Прошлую неделю проходила собеседование в одной фирме. Die stellen Filme her. Они делают фильмы. Ich dachte, diesmal klappt es. Я думала, на этот раз получится. Der Job schien sehr interessant…Работа выглядела очень интересной…

  • duschevnirasgovorJa und? Hat es geklappt? — И? Получилось?

◊ Nee, heute morgen kam die Absage. Не, сегодня утром пришел отказ. Pech gehabt – wieder kein Job. Неудача, снова никакой работы. Ich habe keine Lust mehr, immer wieder von vorne anzufangen…Мне надоело, снова с самого начала начинать…

  • Es wird schon wieder besser werden. — Наступят и лучшие времена.

◊ Ich habe kein Geld mehr…У меня нет денег больше… Mein Freund ist weg, weil ich immer unzufrieden werde. Мой друг ушел, потому что я всегда недовольнее становлюсь. Und Versicherung und Steuer für das Auto muß ich auch bald zahlen. А страховку и налог на машину должна я тоже скоро платить. Mir hilft nur eins: Ich brauche unbedingt einen Job, um regelmäßig Geld zu kriegen. Ich will endlich mal ein festes Einkommen…Мне поможет только одно: мне непременно нужна работа, для того, чтобы регулярно получать деньги. Я хочу наконец-то постоянный доход…

  • Sag mal, du bist doch beim Arbeitsamt gemeldet. Finden die nichts für dich? Oder hast du mal in der Zeitung geschaut, um eine Stelle zu finden? — Скажи-ка, ты же стоишь на бирже труда. Не находят они ничего для тебя? Или же смотрела ты в газете, чтобы работу найти?

Что произошло дальше с несчастной женщиной, Вы можете посмотреть в рубрике Диалоги. Там вы найдете диалоги и на другие темы.

 Варианты ответов на вопрос Wo arbeiten Sie? (Где работаете Вы?)

 

Ich arbeite:

in einer Fabrik / im Supermarkt / in einer Apotheke / in einer kleinen Firma / in einem Seniorenheim

на фабрике / в супермаркте / в аптеке / в небольшой фирме / в доме престарелых

auf dem Bau (на стройке)

bei einem Taxiunternehmen (в таксопарке)

 

smail16 Вспоминаем, что вопрос Wo? (Где?) — всегда Dativ.

Значит, в м. р. и с. р. артикль имеет окончание  -em, а в женском — er.

Oпределенный артикль в мужском и среднем роде может сливаться с предлогом:

in + dem = im (im Supermarkt)

В ж.р. слияния не происходит, значит мы говорим:

in der Firma; in der Fabrik…

♥ Профессии употребляем без артикля!

Ich bin Lehrerin / Bäcker / Bankangestellter / Ingenieur / Kassiererin / Kellnerin / Arzt
Я учитель / пекарь / служащий банка / инженер / кассирша /официантка / врач

♥ Ich arbeite als Fahrer / Putzhilfe / Kaufmann / Sekretärin / Küchenhilfe
Я работаю водителем / уборщицей / коммерсантом / секретаршей / помощником на кухне

 

fragen3Wo haben Sie gearbeitet?  — Где Вы работали?

1. Ich habe drei Jahre in einer Fabrik gearbeitet und danach ein paar Monate in einem Supermarkt an der Kasse. — Я работал 3 года на фабрике и потом несколько месяцев в супермаркте на кассе.
2. Vor zwei Jahren habe ich mal in einer Küche von einem Restaurant gearbeitet. Das war hart. — 2 года тому назад я работала на кухне в одном ресторане. Это было тяжело.
3. Ich habe als Putzhilfe in einer Bar gearbeitet. — Я работала уборщицей в баре.

Мини-диалог:612

◊ Hallo, Paul! Sitzt du schon wieder am Computer?
Привет, Павел! Сидишь снова перед компьютером?

  • Tag Nina, komm rein. Ja, morgen muss ich meine Bewerbungsunterlagen abgeben. Ich schreibe gerade meinen Lebenslauf. — Заходи. Да, завтра должен я мои документы о приеме на работу отправить. Я пишу сейчас мою биографию.

◊ Warst du beim Arbeitsamt? — Был ты в Бюро по трудоустройству?

  •  Nein, ich habe im Internet eine interessante Anzeige gefunden, habe angerufen und soll sofort meine Bewerbungsunterlagen schicken, weil nächste Woche schon Gespräche sind. — Нет, я в интернете интересное объявление нашел, позвонил и должен немедленно мои документы послать, так как следующую неделю уже собеседования.

B0kYGq0IIAAbSL0Документы, которые нужно предъявить работодателю:

  • Die Bewerbungsmappe (папка документов при подаче на работу)
  • Anschreiben mit Unterschrift (Заявление с подписью)
  • tabellarischer Lebenslauf (биография)
  • Schulabschlusszeugnis(se) (школьный аттестат)
  • Arbeitszeugnis(se) (трудовая)
  • aktuelles Passfoto (актуальные фото)

Попробуйте описать то, чем Вы занимаетесь, используя следующие примеры:

  1. Im Moment bin ich noch in der Ausbildung – ich studiere Maschinenbau.
    В настоящий момент я еще учусь – я изучаю машиностроение.
  2. Für meinen tabellarischen Lebenslauf brauche ich fast drei Seiten! Для моей трудовой биографии мне нужно почти 3 страницы! So oft habe ich die Stelle gewechselt. Так часто я менял работу. Drei Jahre war ich auch mal ohne Beschäftigung, weil meine Firma Pleite gemacht hat. 3 года был я также без работы, потому что моя фирма разорилась. Das war schrecklich. Это было ужасно. Jetzt arbeite ich in einem Altenpflegeheim als Hausmeister. Теперь работаю я в доме престарелых дворником. Das ist ein guter Arbeitsplatz. Это хорошая работа.
  3. Ich habe mich vor einem halben Jahr um eine neue Stelle beworben. Полгода тому назад я подала заявление о приеме на работу. Ich bin jetzt fast 30 und war schon lange unzufrieden in meinem Job. Мне сейчас почти 30 и я была недовольна своей работой. Eine kleine Firma, ein kleines Büro, ein relativ schlechtes Gehalt. Маленькая фирма, маленький кабинет, плохой оклад. Jetzt arbeite ich bei der anderen Firma. Сейчас работаю я в другой фирме. Und ich habe genau den Job, den ich gesucht habe! И имею как раз ту работу, которую я искала!

Слияние предлогов с другими частями речи

 

Многие предлоги в Dativ (Wo?) и Akkusativ (Wohin?) могут сливаться с определенным артиклем:

in + dem = im (Wo bist du? – Im Büro, im Zimmer, im Bett…)
in +das = ins (Wohin? Ich gehe ins Bett, ins Kino…)

an + dem = am (Wann? Am Montag, am Vormittag…)
von + dem = vom (Wo? Vom Fenster, vom Tisch, vom Balkon…)

zu + dem = zum (Wohin? Zum Bahnhof, zum Karstadt, zum Krankenhaus…)
zu + der = zur (Wohin? Ich fahre zur Oma.)

Zu —  всегда требует дательный падеж.

Поэтому, здесь, несмотря на вопрос Куда?, предлог получает окончание:-еm — для м. и с. р.; еr — для ж. р.

  • Если с предлогом сливается wo, то образуется вопросительное наречие:
    wo + mit = womit (с чем)
    wo + für = wofür (для чего)
  • Если с предлогом сливается наречие da, то образуется указательное наречие:
    da + mit = damit (с тем)
    da + für = dafür (для того)
  • Если предлог начинается с гласной, то к наречию прибавляется букваr
    da + in = darin
    wo + an = woran

• Предлог может сливаться и с взаимным местоимением einander (друг друга).

При этом перевод будет зависеть от глагола, с которым данный предлог употребляется.

Wir hoffen aufeinander.Мы надеемся друг на друга.
Wir sprechen miteinander. — Мы разговариваем друг с другом.

Управление некоторых глаголов, существительных и прилагательных

 

Еще одним подводным камнем в немецкой грамматике является зависимость некоторых глаголов от предлога, т. e. мы можем употребить эти глаголы только так:

abhängen von (Dat.)             зависеть от чего-либо/кого-либо
anrufen (Akk.) / bei (Dat.)      позвонить кому-л./куда-л.
arbeiten an                           работать над чем-л.
antworten auf (Akk.)              отвечать на что-л.
beginnen mit (Dat.)                начинать с чего-л.
sich beschäftigen mit (Dat.)   заниматься чем-л.
bitten um (Akk.)                    просить о чем-л.
danken für (Akk.)                  благодарить кого-л. за что-л.
denken an (Akk.)                   думать о чем-л./ком-л.
einladen zu (Dat.)                  приглашать на что-л.
sich erinnern an (Akk.)           вспоминать о чем-л./о ком-л.
erzählen von (Dat.) /über (Akk.рассказывать о чем-л./ком-л.
fragen nach (Dat.)                  спрашивать о чем-л.
gratulieren zu (Dat.)                поздравлять с чем-л.
hoffen auf (Akk.)                    надеяться на что-л.
sorgen für (Akk.)                    заботиться о чем-л./ком-л.
stolz sein auf (Akk.)               гордиться чем-л.
telefonieren mit (Dat.)             разговаривать с кем-л. по телефону
träumen von (Dat.)                 мечтать о чем-л.
warten auf (Akk.)                    ждать чего-л.
sich wundern über (Akk.)        восхищаться чем-л/кем-л.

Существительные и прилагательные:

Abschied nehmen von (Dat.) прощаться с кем-л.
Angst haben vor (Dat.)         бояться чего-л./кого-л.
ähnlich sein (Dat.)              быть похожим на кого-л./что-л.

Здесь приведены, конечно же, не все, а лишь часто используемые варианты.

 

Viel Erfolg!

Mehr zum Thema «Arbeit»

Lektion 10