Урок 9 Was machen Sie beruflich?

Hallöchen! Die Osterferien sind vorbei. Jetzt geht es wieder an die Arbeit.
Приветики! Пасхальные каникулы позади. Теперь снова за работу.

В этом уроке:
• ищем работу; рассказываем: Кем? и Где работали?
Грамматика:
• Слияние предлогов с другими частями речи
• Управление некоторых глаголов, существительных и прилагательных

Начнем наш урок с диалога «Поиск работы»

Jobsuche
• Ich halt nicht mehr aus, Sina. (Я больше не выдержу, Зина.)

  • Was ist denn nun schon wieder los? (Что уже опять случилось?)

• So geht das nicht weiter. (Так не может продолжаться.) Es ist immer dasselbe. (Всегда одно и тоже.) Seit sechs Monaten suche ich eine Arbeit und kriege immer nur Absagen. (6 месяцев ищу я работу и получаю всегда отказы.) Letzte Woche hatte ich ein Gespräch bei einer Produktionsfirma. (Прошлую неделю проходила собеседование в одной фирме.) Die stellen Filme her. (Они делают фильмы.) Ich dachte, diesmal klappt es. (Я думала, на этот раз получиться.) Der Job schien sehr interessant…(Работа выглядела очень интересной…)

  • Ja und? Hat es geklappt? (И? Получилось?)

• Nee, heute morgen kam die Absage. (Не, Сегодня утром пришел отказ.) Pech gehabt – wieder kein Job. (Неудача, снова никакой работы.) Ich habe keine Lust mehr, immer wieder von vorne anzufangen…(Мне надоело, снова с самого начала начинать…)

  • Komm Andrea, nimm noch ein Weinchen. Es wird schon wieder besser werden. (Наступят и лучшие времена.)

• Das nützt mir wenig. (Это мне слабо поможет.) Ich habe kein Geld mehr…(У меня нет денег больше…) Mein Freund ist weg, weil ich immer unzufrieden werde. (Мой друг ушел, потому что я всегда недовольнее становлюсь.) Und Versicherung und Steuer für das Auto muß ich auch bald zahlen. (Страховку и налог на машину должна я тоже скоро платить.) Mir hilft nur eins: Ich brauche unbedingt einen Job, um regelmäßig Geld zu kriegen. Ich will endlich mal ein festes Einkommen…(Мне поможет только одно: мне непременно нужна работа, для того, чтобы регулярно получать деньги. Я хочу наконец-то постоянный доход…)

  • Sag mal, du bist doch beim Arbeitsamt gemeldet. Finden die nichts für dich? Oder hast du mal in der Zeitung geschaut, um eine Stelle zu finden? (Скажи-ка, ты же стоишь на бирже труда. Не находят они ничего для тебя? Или же смотрела ты в газете, чтобы место найти?)

Что произошло дальше с несчастной женщиной, Вы можете посмотреть в рубрике Диалоги. Там вы найдете диалоги и на другие темы.

А вот варианты ответов на вопрос Wo arbeiten Sie? (Где работаете Вы?)

Ich arbeite in

— einer Fabrik/ im Supermarkt/ in einer Apotheke /in einer kleinen Firma / in einem Seniorenheim/auf dem Bau /bei einem Taxiunternehmen

(на фабрике /в супермаркте /в аптеке /в небольшой фирме /в доме престарелых /на стройке /в таксопарке)

Вспоминаем, что вопрос Wo? (Где?) всегда Dativ – значит в м. р. и с. р. – артикль имеет окончание -em, в женском — — er.
В конце урока Вы можете более подробно посмотреть, как определенный артикль может сливаться с предлогом.
in + dem = im для м. и с. р. (im Supermarkt)
В ж.р. слияния не происходит, значит мы говорим: in der Firma; in der Fabrik…

Ich bin Lehrerin/ Bäcker /Bankangestellter/ Ingenieur /Kassiererin/ Kellnerin /Arzt
Я учитель /пекарь /служащий банка /инженер /кассирша / официантка /врач

Профессии употребляем без артикля!

Ich arbeite als Fahrer / Putzhilfe / Kaufmann /Sekretärin / Küchenhilfe
Я работаю водителем / уборщицей /коммерсантом /секретаршей /помощником на кухне

Wo haben Sie gearbeitet? (Где Вы работали?)

1. Ich habe drei Jahre in einer Fabrik gearbeitet und danach ein paar Monate in einem Supermarkt an der Kasse. (Я работал 3 года на фабрике и потом несколько месяцев в супермаркте на кассе.)
2. Vor zwei Jahren habe ich mal in einer Küche von einem Restaurant gearbeitet. Das war hart. ( 2 года тому назад я работала на кухне в одном ресторане. Это было тяжело.)
3. Ich habe als Putzhilfe in einer Bar gearbeitet. (Я работала уборщицей в баре.)

Вот еще один небольшой диалог:

• Hallo, Paul! Sitzt du schon wieder am Computer?
Привет, Павел! Сидишь снова перед компьютером?

  • Tag Nina, komm rein. Ja, morgen muss ich meine Bewerbungsunterlagen abgeben. Ich schreibe gerade meinen Lebenslauf. (Заходи. Да, завтра должен я мои документы о приеме на работу отправить. Я пиши сейчас мою биографию.)

• Warst du beim Arbeitsamt? (Был ты в Бюро по трудоустройству?)

  •  Nein, ich habe im Internet eine interessante Anzeige gefunden, habe angerufen und soll sofort meine Bewerbungsunterlagen schicken, weil nächste Woche schon Gespräche sind. (Нет, я в интернете интересное объявление нашел, позвонил и должен немедленно мои документы послать, потому что следующую неделю уже собеседования.

Документы, которые нужно предъявить работодателю:

Die Bewerbungsmappe (папка документов при подаче на работу)
• Anschreiben mit Unterschrift (Заявление с подписью)
• tabellarischer Lebenslauf (биография)
• Schulabschlusszeugnis(se) (школьный аттестат )
• Arbeitszeugnis(se) (трудовая)
• aktuelles Passfoto (актуальные фото)

Попробуйте описать то, чем Вы занимаетесь, используя следующие примеры:

  1. Im Moment bin ich noch in der Ausbildung – ich studiere Maschinenbau.
    В настоящий момент я еще учусь – я изучаю машиностроение.
  2. Für meinen tabellarischen Lebenslauf brauche ich fast drei Seiten! (Для моей трудовой биографии мне нужно почти 3 страницы!) So oft habe ich die Stelle gewechselt. (Так часто я менял работу.) Drei Jahre war ich auch mal ohne Beschäftigung, weil meine Firma Pleite gemacht hat. (3 года был я также без работы, потому что моя фирма разорилась.) Das war schrecklich. (Это было ужасно.) Jetzt arbeite ich in einem Altenpflegeheim als Hausmeister. (Теперь работаю я в доме престарелых как дворник.) Das ist ein guter Arbeitsplatz. (Это хорошая работа.)
  3. Ich habe mich vor einem halben Jahr um eine neue Stelle beworben. (Полгода тому назад я подала заявление по приему на работу.) Ich bin jetzt fast 30 und war schon lange unzufrieden in meinem Job. (Мне сейчас почти 30 и я была недовольна своей работой.) Eine kleine Firma, ein kleines Büro, ein relativ schlechtes Gehalt. (Маленькая фирма, маленький кабинет, плохой оклад.) Jetzt arbeite ich bei der anderen Firma. (Сейчас работаю я в другой фирме.) Und ich habe genau den Job, den ich gesucht habe! (И имею как раз ту работу, которую я искала!)

Слияние предлогов с другими частями речи

 

• Многие предлоги в Dativ (Wo?) и Akkusativ (Wohin?) могут сливаться с определенным артиклем:
in + dem = im (Wo bist du? – Im Büro, im Zimmer, im Bett…)
in +das = ins (Wohin? Ich gehe ins Bett, ins Kino…)
an + dem = am (Wann? Am Montag, am Vormittag…)
von + dem = vom (Wo? Vom Fenster, vom Tisch, vom Balkon…)
zu + dem = zum (Wohin? Zum Bahnhof, zum Karstadt, zum Krankenhaus…)
zu + der = zur (Wohin? Ich fahre zur Oma.)

Zu —  всегда требует дательный падеж. Поэтому, здесь, несмотря на вопрос Куда? предлог получает окончание: –еm для м. и с. р.; -еr для ж. р.
• Если с предлогом сливается wo, то образуется вопросительное наречие:
wo +mit = womit (с чем)
wo + für = wofür (для чего)
Если с предлогом сливается наречие da , то образуется указательное наречие:
da + mit = damit (с тем)
da + für = dafür (для того)
Если предлог начинается с гласной, то к наречию прибавляется буква -r
da + in = darin
wo +an = woran

• Предлог может сливаться и с взаимным местоимением einander (друг друга). При этом перевод будет зависеть от глагола, с которым данный предлог употребляется.
Wir hoffen aufeinander. (Мы надеемся друг на друга.)
Wir sprechen miteinander. (Мы разговариваем друг с другом.)

Управление некоторых глаголов, существительных и прилагательных.

 

Еще одним подводным камнем в немецком языке является зависимость некоторых глаголов от предлога, т. e. мы можем употребить эти глаголы только так:

abhängen von (Dat.)                  зависеть от чего-либо / кого-либо
anrufen (Akk.) / bei (Dat.)          позвонить кому-л./ куда-л.
arbeiten an                               работать над чем-л.
antworten auf (Akk.)                  отвечать на что-л.
beginnen mit (Dat.)                    начинать с чего-л.
sich beschäftigen mit (Dat.)       заниматься чем-л.
bitten um (Akk.)                        просить о чем-л.
danken für (Akk.)                      благодарить кого-л. за что-л.
denken an (Akk.)                      думать о чем-л./ком-л.
einladen zu (Dat.)                      приглашать на что-л.
sich erinnern an (Akk.)              вспоминать о чем-л. / о ком-л.
erzählen von (Dat.) /über (Akk.   рассказывать о чем-л./ком-л.
fragen nach (Dat.)                     спрашивать о чем-л.
gratulieren zu (Dat.)                   поздравлять с чем-л.
hoffen auf (Akk.)                       надеяться на что-л.
sorgen für (Akk.)                       заботиться о чем-л./ком-л.
stolz sein auf (Akk.)                  гордиться чем-л.
telefonieren mit (Dat.)                разговаривать с кем-л. по телефону
träumen von (Dat.)                   мечтать о чем-л.
warten auf (Akk.)                      ждать чего-л.
sich wundern über (Akk.)          восхищаться чем-л/ кем-л.

Существительные и прилагательные :
Abschied nehmen von (Dat.)     прощаться с кем-л.
Angst haben vor (Dat.)              бояться чего-л./кого-л.
ähnlich sein (Dat.)                   быть похожим на кого-л./что-л.

Здесь приведены, конечно же, не все, а лишь часто используемые варианты.