Wieder zu Hause

Снова дома

 

  • Emil, hast du eingekauft?
    Емиль, ты сделал закупки?

♦ Oh, Scheiße, das habe ich ganz vergessen. Du, bitte schimpf jetzt nicht! Ich muß sowieso mit dir reden.
Ох, черт, я совсем забыл. Пожалуйста, не ругайся сейчас! Я должен все равно с тобой поговорить.

  • surokMann, hast du vergessen, daß die Krämers heute Abend zum Essen kommen? Du hast doch gesagt, daß du kochst.
    Ты забыл, что сегодня вечером на ужин придут Кремер? Ты же говорил, что ты готовишь.

♦ Jetzt setzt dich doch bitte mal zu mir! Es geht mir nicht so gut, Karoline.
Теперь сядь, пожалуйста, ко мне! Я чувствую себя нехорошо, Каролина.

  • Ja, was ist denn los?
    Ну, что случилось?

♦ Nnnn, der …, dieser bürokratische Korinthenkacker… der will mich rausschmeißen. Er sagt, daß ich immer so spät komme.
...этот бюрократ.. он хочет меня уволить. Он говорит, что я всегда опаздываю.

  • Wieso denn das? Du machst doch regelmäßig länger!
    Почему это? Ты же постоянно перерабатываешь!

♦ Ich weiß nicht, wie das weitergehen soll…
Я не знаю, сколько это может продолжаться…

  • Was machen wir denn jetzt mit diesen Krämers?
    Что мы сейчас будем делать с этими Кремерс?

♦ Dann gibt es eben Spaghetti mit Tomatensoße.
Тогда будут спагетти с томатным соусом.

  • O nein, nicht schon wieder diesen Fraß! Gehen wir lieber essen…
    О, нет, опять ! Лучше мы идем куда-нибудь кушать…

Оставить комментарий