zum Abschied

На прощание

 

Проведя хороший вечер в кругу знакомых, Вы прощаетесь, благодарите хозяев и надеетесь на дальнейшие встречи. Вот пример диалога:

  • Vielen Dank, es war sehr nett bei euch. Aber so langsam müssen wir.

(Большое спасибо, было очень приятно у вас. Но нам уже пора.)

♦ Müsst ihr wirklich schon los?

(Должны  вы уже идти?)

  • Wir müssen morgen früh aus dem Haus.

(Да. Мы должны завтра рано покинуть дом.)

♦ Wir stehen morgens auch sehr früh auf, … Kommt ihr  mal wieder uns besuchen.

(Мы встаем тоже очень рано,… Приходите еще к нам.)

  • Nochmals vielen Dank! Es war wirklich ein sehr netter Abend. Das Essen war ausgezeichnet.

(Еще раз большое спасибо! Это был чудесный вечер. Ужин был великолепен.)

♦ Nichts zu danken. Es freut uns sehr, dass es euch geschmeckt hat.

(Не за что. Мы рады, что вам было вкусно.)

  • Und das nächste Mal bei uns, nicht?

(Следующий раз  — у нас, не так ли?)

♦ Vielen Dank, vielleicht ruft ihr  oder wir vorher an.

(Спасибо большое, возможно мы созвонимся перед этим.)

  • Wir hoffen, wir sehen uns bald wieder. Kommt ihr gut heim /nach Hause. Auf Wiedersehen!

(Надеемся, мы увидимся скоро. Счастливо добраться домой. До свидания!)

♦ Tschüss! Schönen Abend noch! (Пока! Хорошего вечера!)