Звонок в скорую помощь

 Notruf (Feuerwehr/Rettungsdienst)

 

 Телефонные номера в экстренных случаях — Telefonnummern für den Notfall:

 

  • Скорая помощь, пожар — Krankenwagen, Feuer: 112

Бесpes2платный звонок по всей Европе в экстренном случае. — Ruf «112» kostenlos an in ganz Europa für dringende Hilfe.

  • Скорая медицинская помощь — Ärztlicher Notdienst: 116 117
  • Центр управления транспортом пациентов — Krankentransport Leitstelle: 192 22
  • Polizei: 110

Я желаю вам здоровья и долгих лет жизни. Но, вот эти вышеуказанные телефонные номера экстренной помощи, вы должны знать в обязательном порядке, если вы находитесь в Германии.

Как позвонить на экстренный номер?

Сам звонок по вызову экстренной помощи является уже стрессовой ситуации. Как правило на телефонах сидят профессионалы, которые смогут, благодаря вашим ответам на вопросы, правильно оценить ситуацию. Поэтому очень важно постараться предоставить оператору точную и правильную информацию.

Катастрофы, чрезвычайные ситуации

Прежде чем набрать номер экстренной помощи, попытайтесь выяснить точное местоположение, характер чрезвычайной ситуации и наличие раненых (если таковые имеются).

Выполните следующие шаги. — Befolgen Sie diese Schritte:

  1. Наберите 112 для пожарной, скорой помощи или полиции. В Бельгии наберите 101 для срочной помощи полиции. — Wählen Sie die Nummer 112 für die Feuerwehr, einen Krankenwagen oder die Polizei. In Belgien wählen Sie die 101 für dringende Polizeihilfe.
  1. Подождите спокойно, пока кто-нибудь не возьмет трубку. Помните, что это колл-центр и ожидание ответа, требует времени. Не кладите трубку, иначе вы окажетесь в начале цикла ожидания. — Warten Sie ruhig ab, bis jemand abnimmt. Legen Sie nicht auf, sonst landen Sie wieder am Beginn der Warteschleife.
  1. Укажите правильный адрес происшедствия: местоположение, улица, номер дома, перекресток, специальный доступ. И, по возможности, самый простой способ добраться туда. Если вы не звоните с места происшествия, сообщите об этом оператору. — Teilen Sie die korrekte Adresse mit, zu der die Hilfsdienste sich begeben müssen (Ort, Straße, Hausnummer, Kreuzung, spezielle Zufahrt, Notrufsäule usw.), und eventuell wie man am einfachsten dorthin gelangt. Falls Sie nicht vom Unfallort aus anrufen, teilen Sie dem Telefonisten auch das mit.
  1. Опишите, что произошло (пожар, авария, грабеж, кража со взломом, сердечный приступ и т. д.). — Beschreiben Sie, was geschehen ist (Brand, Unfall, Überfall, Einbruch, Herzanfall usw.).
  1. Укажите, находятся ли люди в опасности или сколько раненых. — Geben Sie an, ob Personen in Gefahr sind bzw. ob und wie viele Verwundete es gibt.
  1. Не кладите трубку, пока оператор не скажет, что вы можете повесить трубку. Держите телефонную линию свободной, чтобы оператор мог перезвонить вам, если ему потребуется дополнительная информация. — Legen Sie nicht auf, bevor der Telefonist sagt, dass Sie auflegen dürfen. Halten Sie auch Ihre Telefonleitung frei, damit der Telefonist Sie zurückrufen kann, falls er weitere Informationen benötigt.
  1. Если ситуация ухудшается, позвоните в центр неотложной помощи, чтобы сообщить им. — Falls die Lage sich verschlimmert oder verbessert, rufen Sie bei der Notrufzentrale an, um dies mitzuteilen.

 

Когда следует набирать номер 112, а когда 116117? — Wann muss man einen Krankenwagen, wann einen Notarzt rufen?

 

notruf112112

Этот номер зарезервирован для острых, возможно, даже опасных для жизни чрезвычайных ситуаций:

  • Признаки инфаркта (сильная боль в груди, одышка, холодный пот). — Anzeichen für einen Herzinfarkt (starker Brustschmerz, Atemnot, kalter Schweiß)
  • Признаки инсульта (нарушения зрения и речи, паралич — Anzeichen für einen Schlaganfall (Seh- und Sprachstörungen, Lähmungserscheinungen)
  • Несчастные случаи, связанные с серьезными травмами / высокой кровопотерей . — Unfälle mit schweren Verletzungen/hohem Blutverlust
  • Обморок / потеря сознания — Ohnmacht/Bewusstlosigkeit
  • аллергический шок (анафилаксия) — allergischer Schock (Anaphylaxie)
  • сильная боль — starke Schmerzen
  • сильные ожоги — schwere Verbrennungen
  • Приступ астмы (припадок, как одышка) — Asthmaanfall (anfallsartige Atemnot)

 Если вы не уверены, является ли это состояние опасным для жизни, выберите 112!

Эксперт по экстренному вызову по телефону решает, какой автомобиль экстренной помощи нужен для какого случая.

gesundheit116117 —  Bereitschaftsdienst

В экстренных, но не угрожающих жизни случаях вы набираете 116117 — общенациональный номер. Это колл-центр службы неотложной медицинской помощи, который направляет вас в службу неотложной помощи. В некоторых случаях врач по вызову приходит к вам домой. Но только в тогда, когда вы не в состоянии сами по причине болезни придти на прием к врачу.

Типичные случаи. — Typische Fälle für den Bereitschaftsdienst:

  • Простуда — Erkältungskrankheiten
  • Инфекции гриппа с лихорадкой и болью. — Grippale Infekte mit Fieber und Schmerzen
  • Инфекции горла, носа, ушей (ЛОР). — Infektionen von Hals, Nase, Ohren (HNO)
  • Желудочно-кишечные инфекции с рвотой диареей ю. — Magen-Darm-Infekte mit
  • Мигрень. — Migräne
  • Прострел. – Hexenschuss
  • Сильные, внезапные головные боли.
  • Нарушение кровообращения. – Kreislauf

 Krankentransport Leitstelle: 192 22

Этот номер вы набираете, если чрезвычайной ситуации нет, но заинтересованному лицу требуется транспортировка пациента в больницу, и у него нет возможности другими средствами передвижения доставить туда.

 

Должен ли я платить за использование машины скорой помощи? — Muss ich für das Nutzen der Krankenwagen etwas bezahlen?

 

Если это обоснованный вызов неотложной медицинской помощи, то медицинские страховые компании оплачивают. Если поездка была необоснованной, медицинская страховка может потребовать от вас деньги.

Сколько стоит такая скорая помощь?

Чистая транспортировка пациента стоит 100 евро. Небольшие медицинские услуги в пути, такие как, кислород или наложение повязок включены в цену.

Если же ситуация чрезвычайная, то вызов скорой помощи обойдется в 311.50 евро. Скорая помощь  имеет много медицинского оборудования на борту. В зависимости от состояния больного и предоставляемых услуг могут быть добавлены разные расходы.

fontomОчень важно иметь медицинскую страховку, чтобы она покрывала расходы в обоих случаях.

 

 Диалог 1

 

  • Notrufzentrale, Schmitz. Wie kann ich Ihnen helfen?
    Центр экстренного вызова. Шмитц. Чем я могу Вам помочь?

♦ Ja, hier ist Herr Kasack, meiner Frau geht es nicht gut. Bitte kommen Sie schnell!
  Это господин Казак, моей жене плохо. Пожалуйста, приезжайте скорей!

  • Wo wohnen Sie?
    Где Вы живете?

♦ Unsere Adresse ist Kaiser Str. 45. Berlin.
Наш адрес – ул. Кайзер 45. Берлин.

  • Was hat sie? Welche Symptome hat sie?
    Что с ней? Какие симптомы у нее?

♦ Sie bekommt schlecht Luft. / Sie ist ohnmächtig geworden.
Она задыхается . / Она упала в обморок.

  •  Wir sind gleich da!
     Мы скоро будем!

Диалог 2

 

  • Es wird in Kürze ein Krankenwagen bei Ihnen eintreffen. Beantworten Sie mir bis dahin noch einige Fragen. — Скорая помощь прибудет в ближайшее время. Ответь мне на несколько вопросов до тех пор.

Ist der Patient ansprechbar? — Пациент в сознании?

♦ Ja, er ist bei Bewusstsein. — Да он в сознании.

  • Leidet der Patient unter Allergien? — Страдает ли пациент от аллергии?

♦ Allergien sind keine bekannt. — Аллергии не известны.

  • Ist Ihnen sonst noch etwas aufgefallen? — Вы заметили что-нибудь еще?

♦ Er spürte einen Druck am Brustkorb. — Он чувствует давление в грудной клетке.

  • Ist ihr Mann zuckerkrank? — Ваш муж диабетик?

♦ Nein. — Нет.

  • Gut; danke. Die Kollegen sollten jeden Augenblick eintreffen. — Спасибо. Коллеги должны прибыть в любой момент.

 

 

 Диалог 3unfal

  • Feuerwehrnotruf, Brandmeister Schmitz.
    Пожарная. Срочный вызов. Шмитц.

♦ Mein Name ist… Ich habe einen Unfall zu melden.

   Моя фамилия… Я хочу сообщить об оварии.

  • Sagen Sie bitte, wo Sie sich befinden?

   Скажите, где Вы находитесь?

♦ Ich stehe auf der B56, am Ortseingang von Miel ins Richtung Bonn.

   Я стою на В56, в направлении Бонн.

  • Was können Sie melden?

  Что можете Вы сообщить?

♦ Zwei Autos sind zusammengestoßen, drei Menschen sind verletzt.

  Столкнулись 2 машины, 3 человека пострадали.

  • Bleiben Sie vor Ort — wir schicken Hilfe.

  Оставайтесь на месте — мы высылаем помощь.

 

Похожий диалог: Notrufzentrale